《单襄公论郤至佻天之功》原文、注释、译文、赏析 晋既克楚于鄢[1],使郤至告庆于周

诗句网 16 0

单襄公论郤至佻天之功

  【原文】

  晋既克楚于鄢[1],使郤至告庆于周。未将事,王叔简公饮之酒[2],交酬好货皆厚,饮酒宴语相说也。明日,王叔子誉诸朝。

  郤至见邵桓公[3],与之语。邵公以告单襄公曰:“王叔子誉温季,以为必相晋国,相晋国必大得诸侯,劝二三君子必先导焉,可以树。今夫子见我,以晋国之克也,为己实谋之,曰:‘微我,晋不战矣!楚有五败,晋不知乘,我则强之。背宋之盟[4],一也;德薄而以地赂诸侯,二也;弃壮之良而用幼弱,三也;建立卿士而不用其言[5],四也;夷、郑从之,三陈而不整,五也。罪不由晋,晋得其民,四军之帅[6],旅力方刚,卒伍治整[7],诸侯与之。是有五胜也:有辞,一也,得民,二也;军帅强御,三也;行列治整,四也;诸侯辑睦,五也。有一胜犹足用也,有五胜以伐五败,而避之者,非人也。不可以不战。栾、范不欲[8],我则强之。战而胜,是吾力也。且夫战也微谋,吾有三伐:勇而有礼,反之以仁。吾三逐楚军之卒,勇也;见其君必下而趋,礼也;能获郑伯而赦之,仁也。若是而知晋国之政,楚、越必朝。’”

  【注释】

  [1]鄢(yān):周代诸侯国名,在今河南省鄢陵县一带。

  [2]王叔简公:韦昭注云“周大夫王叔陈生也”。

  [3]郤(xì)至:晋大夫,在鄢陵之战中是晋新军的副统帅。后文的“温季”亦指他。邵桓公:周大夫,疑是西周末大夫邵公的后裔。

  [4]背宋之盟:鲁成公十二年,宋、晋、楚会盟和好,鲁成公十六年,楚联合郑国背盟伐宋。

  [5]不用其言:指交战之前,楚内部的主和派曾劝阻楚背盟行为,楚王没有采纳。

  [6]四军:晋当时有上、中、下三军与新军,每军设将(统帅)、佐(副统帅)。

  [7]卒伍:泛指军队,行伍。

  [8]栾、范不欲:在决战前,中军统帅栾书、副统帅士燮(xiè)曾对作战方案提出过不同意见。

  【译文】

  晋国军队在鄢陵打败楚国后,便派遣郤至向周王告捷。还没有朝见周王之前,王叔简公便设酒席宴请郤至,宾主互赠了厚礼,席间相谈甚欢。第二天,王叔简公在朝堂上称赞郤至。郤至又会见了邵桓公,与他交谈。邵桓公把谈话的内容告诉单襄公说:“王叔简公称赞郤至,认为他一定能在晋国掌权为相,而且为相掌权后定能得到诸侯的大力拥护,因此王叔简公劝各位大臣为郤至多说好话,以便今后在晋国能有所照应。今天郤至来见我,认为晋国这次打败楚国,实际是由于他的谋划,他说:‘如果不是我,晋国就不会打赢这场战争了。楚国有五个失败的因素,晋国却不知道乘机利用它,是我强烈坚持主张开战的。楚国违背与宋国的盟约,这是其一;楚王德行欠缺却以土地贿赂诸侯,这是其二;抛弃强壮优秀的将领而用司马子反那样幼稚懦弱的人,这是其三;组建辅臣谋士却不采纳他们的意见,这是其四;集结了蛮夷、郑国跟从参战,然而三方军阵庞大却不严整,这是其五。挑起战端的一方不是晋国,所以晋国就会得到民众大力拥护,四支军队的将帅气盛势强,军队行伍严整,各路诸侯都站在晋国这一边。因此说,晋国有以下这五个取胜的因素:与楚开战有正当的理由,这是其一;深得民心,这是其二;士卒将帅十分精悍,这是其三;军队行伍严整号令严明,这是其四;与各路诸侯关系和睦,这是其五。其实晋国使用任何一个取胜因素就足以胜楚了,如今以五胜之势去攻伐五败却还要躲躲闪闪,那不是有作为之人的表现。所以说这一仗非打不可。栾书、士燮不愿开战,是我强使他们下达作战命令的。结果获胜了,这是我的功劳啊!他们在战斗中没有一点谋略,而我有三大功劳:不但勇而有礼,而且还以仁爱为本。我三次追逐楚军,这是勇;遇上楚君必定下车快步上前,这是礼;俘获了郑伯又放了他,这是仁。如果让我主持晋国政事的话,楚、越等国一定会甘愿前来朝拜称臣。’”

  【原文】

  “吾曰:‘子则贤矣。抑晋国之举也,不失其次,吾惧政之未及子也。’谓我曰:‘夫何次之有?昔先大夫荀伯自下军之佐以政[1],赵宣子未有军行而以政[2],今栾伯自下军往。是三子也,吾又过于四之无不及。若佐新军而升为政,不亦可乎?将必求之。’是其言也,君以为奚若[3]?”

  襄公曰:“人有言曰‘兵在其颈’,其郤至之谓乎!君子不自称也,非以让也,恶其盖人也。夫人性,陵上者也,不可盖也。求盖人,其抑下滋甚,故圣人贵让。且谚曰:‘兽恶其网,民恶其上。’《书》曰:‘民可近也,而不可上也。’《诗》曰:‘恺悌君子[4],求福不回。’在礼,敌必三让,是则圣人知民之不可加也。故王天下者必先诸民,然后庇焉,则能长利。今郤至在七人之下而欲上之[5],是求盖七人也,其亦有七怨。怨在小丑,犹不可堪,而况在侈卿乎?其何以待之?”

  “晋之克也,天有恶于楚也,故儆之以晋[6]。而郤至佻天之功以为己力,不亦难乎?佻天不祥[7],乘人不义,不祥则天弃之,不义则民叛之。且郤至何三伐之有?夫仁、礼、勇,皆民之为也。以义死用谓之勇,奉义顺则谓之礼,畜义丰功谓之仁。奸仁为佻,奸礼为羞,奸勇为贼。夫战,尽敌为上,守和同顺义为上。故制戎以果毅,制朝以序成。叛战而擅舍郑君,贼也;弃毅行容,羞也;叛国即仇,佻也。有三奸以求替其上,远于得政矣。以吾观之,兵在其颈,不可久也,虽吾王叔未能违难。在《太誓》曰:‘民之所欲,天必从之。’王叔欲郤至,能勿从乎?”郤至归,明年死难。及伯舆之狱[8],王叔陈生奔晋。

  【译文】

  [1]荀伯自下军之佐以政:指荀林父从下军副帅升任中军统帅。

  [2]赵宣子:即赵盾,在晋襄公七年任中军统帅。

  [3]奚若:犹奚如,何如,意为怎么样。

  [4]恺悌(kǎi tì)君子:释义泛指品德优良、平易近人的人。

  [5]七人之下:晋四军的次序是中、上、下、新,每军有将、佐。郤至是新军佐,位居最末,所以说他“在七人之下”。

  [6]儆(jǐng):告诫、警告。

  [7]佻(tiāo):轻薄,不庄重,轻佻。

  [8]伯舆之狱:周灵王九年,王叔陈生与周大夫伯舆争政,灵王偏向伯舆,王叔陈生因而逃奔晋国。死难:指郤至被晋厉公所杀。

  【译文】

  “我对郤至说:‘你确实有才干。然而晋国提拔官员不会不论位次,所以我以为晋国的政务恐怕还轮不到你来主持。’他对我说:‘有什么位次?已经去世的荀伯是从下军副帅升任中军统帅的,赵宣子没有军功也升任中军统帅而主持政事了,如今栾伯又从下军之佐升为中军主帅。就这三个人来说,我的才能只有超过他们而没有所不及的。我如果以新军之副将升为正卿而主持政事,不也可以吗?我一定想办法达到目的。’这都是他所说的话,您认为如何呢?”

  单襄公说:“有人说‘刀架在脖子上’,恐怕说的就是郤至这种人吧!常言道,君子不自我吹嘘,其实并不是为了谦让,而是厌恶这种行为凌驾于他人之上罢了。人的本性,都想超越在自己之上的人,但是又苦于无法凌驾。总想凌驾他人,反而会被抑制得更厉害,所以圣人崇尚礼让。况且有谚语说:‘野兽厌恶捕捉它们的罗网,百姓仇视高高在上的官员。’《尚书》中说:‘百姓可以亲近,但不能凌驾于他们之上。’《诗》中说:‘品德优良温文尔雅的君子,以礼能求得万福。’按照礼仪,地位相等应再三谦让,这正是圣人深知百姓是不可凌驾其上的道理。所以想要统治天下的王者必须先得到民心,然后全力庇佑他们才能安稳,才能因此而长保福禄。如今郤至位在七人之下却想超越他们,这是要凌驾于七人之上啊,因此就会引起那七人的怨恨。被小人物所怨恨,尚且还很难以忍受呢,更何况那七人都是有地位的大臣呢?郤至将凭什么来应付他们?”

  “晋国的这次胜利,是上天憎恶楚国,因此让晋国来警诫他们。然而郤至却轻薄上天之功而据为己有,这不也是太危险了吗?轻薄上天之功不祥,凌驾他人之上不义,不祥将被上天遗弃,不义就会遭到百姓叛离。况且郤至哪里有三件功劳可炫耀的呢?他所说的仁、礼、勇,都是百姓所为。为正义而舍身的行为才可以称为勇,遵奉道义而守法的行为称为礼,积累义举而建立功勋才能称为仁。玷污了仁是佻,玷污了礼是羞,玷污了勇便是贼。作战是以消灭敌人为准则,以不开战就能使敌人顺从正义为上策。所以要用刚毅勇敢来治军,要用爵位尊卑来治理朝政。违背作战的准则而擅自释放郑君,这是贼;放弃奋勇的机会而下车去向敌国楚君行礼,这是羞;背叛了国家的利益而去亲近仇敌,这是佻。郤至有这三种耻辱的行为却想替代在他之上的大臣,这恐怕距离掌权还远着呢。依我看来,刀已经架在他的脖子之上,他不会长久了,恐怕我们的王叔简公也难以避免灾难。《泰誓》上说:‘百姓所希求的,上天必定依从。’王叔简公想要举荐郤至,怎能不跟着一起遭难呢?”果然,郤至回国后,第二年就被晋厉公杀掉了。后来王叔简公与伯舆争权夺利,终因失败而逃奔到晋国。

  免费下载《单襄公论郤至佻天之功》原文、注释、译文、赏析

拓展阅读

  说明:以下内容为本文主关键词的百科内容,一词可能多意,仅作为参考阅读内容,下载的文档不包含此内容。每个关键词后面会随机推荐一个搜索引擎工具,方便用户从多个垂直领域了解更多与本文相似的内容。

  1、注释:注释是指解释字句的文字,也指用文字解释字句。可以是文字符号图片等多种形式。注释,是对书籍或文章的语汇、内容、背景、引文作介绍、评议的文字。为古书注释开始于先秦时期。中国古代分得较细,分别称之为注、释、传、笺、疏、章句等。包含的内容很广。诸凡字词音义、时间地点、人物事迹、典故出处、时代背景都是注释对象。有脚注、篇末注、夹注等形式。古籍注释列在正文之中,有双行夹注和夹注。现代书籍注释列于正文当页之下,称脚注,亦称本面注;列于文章之后或列于书籍之后者称篇末注。不管采用何种方式,全书注文的编排一般要求统一,以便于读者查考。注释在教科书中应用广泛,是学生学习的重要条件。现代学术作品中的注释一般分内容解释...

  2、赏析:赏析,是一个汉语词汇,拼音是shǎngxī,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。出自枕书《博物记趣·尼克松总统与冰糖莲》:“这是比较文学中的佳话,且让文学家去赏析,这里不说下去了。”修辞:①夸张②比喻③拟人④反问⑤排比⑥对偶......2:修辞手法的作用词句表现作者的什么思想感情现在在大学高中初中都要做赏析句子的题,可要怎么做好这一类题呢?现在我教大家几种方法,以便面对这种题时找不到主题抓关键词语赏析句子。很多重点句的含义,往往是通过一、二个动词、形容词、副词...

  3、晋国:西晋(265年—317年),是中国历史上三国时期之后的统一王朝,首都洛阳。从晋武帝建国开始,传四帝,国祚51年,与后来的东晋合称晋朝。西晋是魏晋南北朝长期分裂时期中的短暂统一,所谓“昙花一现”。三国末期,司马懿与司马师、司马昭二子都是曹魏权臣。司马昭死后,其子司马炎于265年取代曹魏建立新政权,改国号为晋,定都洛阳。晋280年灭孙吴,结束了三国鼎立的分裂局面,重新统一中国。据现代学者推测,永康元年(公元300年)中国人口恢复至3500万人,形成“太康盛世”的局面。西晋时期面临的外部局势是大量游牧部落内迁,关中和凉州的外族已占当地人口一半,这些外族被世族收作奴婢。灭吴后,西晋举国沉浸在奢侈腐败的...

  4、诸侯:诸侯是古代分封制中各方君主的统称。诸侯源自分封制,最迟可以追溯到西周时期。周代分公、侯、伯、子、男五等,汉朝分王、侯二等。周制,诸侯名义上需服从王室的政令,向王室朝贡、述职、服役,以及出兵勤王等。汉时诸侯国由皇帝派相或长吏治理,王、侯仅食赋税。【基本解释】thefeudalprinces;dukesorprincesunderanemperor。诸侯之所亡与战败而亡者,其实亦百倍。--宋·苏洵《六国论》古代帝王所分封的各国君主。在其统辖区域内,世代掌握军政大权,但按礼要服从王命,定期向帝王朝贡述职,并有出军赋和服役的义务。《易·比》:“先王以建万国,亲诸侯。”《史记·五帝本纪》:“于是轩辕...


标签: 诗词鉴赏

抱歉,评论功能暂时关闭!