Poems by children of the English-speaking world
来自英语世界的儿童原创诗歌
前言
在翻译成年人创作的中文儿童诗歌的过程中,我参考了许多来自英语世界的儿童原创诗歌。一方面,我希望我的译文能让英语世界的儿童读出诗的味道;另一方面,我也从那些五、六岁到十二、三岁儿童的简洁易懂的英文诗中,发现了许多我们成年人缺少的东西。
以下英文皆选载自原版图书,中文皆为西沟散人翻译。
1 My Feelings/我的感觉
I am fainty,
I am fizzy,
I am floppy.
一会儿昏昏欲睡,
一会儿跃跃欲试,
一会儿垂头丧气。
Paul Thompson
Age 6
New Zealand
保罗•汤普森
6岁
新西兰
2 The Grass/小草
The grass seems to dance,
It seems to walk,
It seems to talk,
It seems to like to
Have you walk on it,
And play with it too,
It seems to be stronger than you or I.
小草好像在跳舞,
小草好像在散步,
小草好像在说话,
小草好像喜欢
让你走在它的上面,
也喜欢让你和它一起玩耍,
小草好像比你、比我都更强大。
Warren Cardwell
Age 8
United States
沃伦•卡德维尔
8岁
美国
3 Clouds/云朵
Clouds are like waves
Rolling into the sky blue cave.
云朵好像波浪
涌进天蓝色的山洞。
Paul Kuramoto
Age 10
United States
保罗•库拉莫托
10岁
美国
4 The Magic Flower/“魔法花”先生
Once there was a magic flower.
He lived out in the cold;
He lived in the dark and cold.
So he spun and spun
Until he grew very hot.
The whole world grew hot.
Then,
Out came the magic flower!
It was spun out,
Just as I am telling you.
从前有位先生名叫魔法花,
没有人理睬他;
他生活在黑暗和寒冷中。
他不停地旋转,旋转,
直到全身变得温暖。
整个世界变得温暖。
这时候,
魔法花开啦!
魔法花开了,
就像我跟你讲的那样。
Danny Marcus
Age 8
United States
丹尼•马库斯
8岁
美国
5 Trees/树
The trees share their shade with
All who pass by,
But their leaves whisper secrets
Only to the wind.
树与所有经过的人
分享荫凉
但是树叶只把秘密
悄悄说给风来听
Nelda Dishman
Age 12
United States
内尔达•帝斯曼
12岁
美国
标签: 儿童诗歌